EN FR
Obtenir un devis
Accueil Services Traduction Littéraire et Éditoriale
Service

Interprétation de Conférence

Interprétation simultanée et consécutive pour institutions européennes, événements corporate, procédures judiciaires et conférences internationales.

Traduction Littéraire et Éditoriale

La traduction litteraire est un acte creatif

La traduction litteraire ne peut pas etre mesuree en nombre de mots ni evaluee avec une liste de terminologie. Ce qui compte, c'est si le texte traduit se lit aussi bien que l'original -- si le rythme, le registre, la voix et le poids emotionnel survivent au passage entre les langues. Cela necessite des traducteurs qui sont aussi ecrivains.

Nos traducteurs litteraires et editoriaux sont des auteurs publies, journalistes actifs et editeurs professionnels avec des references dans les deux langues. Nous n'assignons pas les projets litteraires par disponibilite. Nous les assignons par adequation.

Contenus litteraires et editoriaux que nous traitons

Notre traduction litteraire et editoriale couvre :

  • Fiction litteraire, recueils de poesie et anthologies de nouvelles
  • Livres de non-fiction : essais, memoires, journalisme culturel et vulgarisation scientifique
  • Reportages magazines, chroniques et grand reportage
  • Textes marketing, campagnes publicitaires et narrations de marque
  • Contenus de musees et expositions, essais de catalogue et documentation culturelle
  • Sous-titres et transcriptions pour documentaires et cinema culturel

Le processus de revision pour la traduction litteraire

La traduction litteraire suit un processus de revision different de celui du contenu technique ou juridique. Apres la livraison du premier jet, il est relu par un deuxieme professionnel litteraire -- auteur publie ou editeur experimente -- qui le lit en tant que lecteur plutot que correcteur. Les corrections sont discutees entre traducteur et reviseur avant la livraison du texte final.

Pret a demarrer ?

Prix fixe confirme avant tout engagement. Reponse dans l'heure.

T

Discuter avec nous

Réponse habituelle en quelques minutes

Une question sur votre projet de traduction ?

Merci ! Nous revenons vers vous très vite.