Une traduction assermentee n'est pas simplement une traduction signee par un professionnel. En France, elle doit etre produite par un traducteur inscrit sur la liste officielle tenue par chaque Cour d'appel. Le document porte le cachet officiel du traducteur, sa signature manuscrite et une clause de certification attestant de la fidelite et de l'exhaustivite de la traduction.
Les autorites administratives, notaires, tribunaux civils et la plupart des institutions publiques en France n'acceptent que des traductions assermentees pour les documents officiels en langue etrangere. Cela concerne les actes d'etat civil, les diplomes academiques, les extraits de casier judiciaire et tout document destine a une procedure juridique ou administrative.
Nous produisons des traductions assermentees pour tous types de documents juridiques et civils :
Pour les documents destines a etre utilises hors de France, nous coordonnons la legalisation apostille en vertu de la Convention de La Haye. Notre option apostille couvre la contresignature notariale et la coordination avec l'autorite competente. Le dossier final certifie et legalise vous est retourne numeriquement dans les delais convenus.
Prix fixe confirme avant tout engagement. Reponse dans l'heure.
Une question sur votre projet de traduction ?